Showing posts with label Interslavic. Show all posts
Showing posts with label Interslavic. Show all posts

Jaro

Interslavic: 

Oj, Jaro, pojdi, pojdi, Jarilo!
Zelene žito dones, běle vino dones, svaty prinesi, mladence veselij!

Cyrillic: 

Ој, Јаро, појди, појди, Јарило!
Зелене жито донес, бѣле вино донес, сваты принес, младенце веселиј!

English: 

Oh, Jarilo, come, come, Jarilo!
Bring the green grain, bring the white wine, bring the wedding guests, gladden the young newlyweds!


Interslavic Phonetic English
🇬🇧🇺🇸
Русский
🇷🇺
Polski
🇵🇱
Українська
🇺🇦
Srpskohrvatski
🇷🇸🇭🇷🇧🇦🇲🇪
Slovene
🇸🇮
Oj OY Oh Ой Oj Ой Oj Oj
Jaro YAH-ro spring / Jarilo Ярило Jaryło Ярило Jarilo Jarilo
zelene žito ZEH-leh-neh ZHEE-toh green grain зелёное жито zielone żyto зелене жито zeleno žito zeleno žito
běle vino BYEH-leh VEE-no white wine белое вино białe wino біле вино bijelo vino belo vino
svaty SVAH-tih wedding guests сват swaty свати svati svatje
mladence MLAH-den-tseh newlyweds молодожёны młodzeńcy молодята mladenci mladoporočenca
veselij veh-SEH-lee gladden весели wesel весели veseli veseli



Alphabet

Review the official page first:

https://interslavic-dictionary.com/grammar#abeceda


The idea is to make it (Slavic) as simple as possible for people to understand.
Additionally, the idea is to avoid multi-letter sounds, such as the Polish "sz", "rz", and "cz".
Somehow, the "drz" sound is allowed in Interslavic in the form of ""!

Since there is no single keyboard layout that contains all the characters,
I created the following
macOS: Settings > "Text replacements"
from Polish to Interslavic.

Actually, you need only a very short list with: č, š, ž, but I created a longer list to write about proto-Slavic words as well. 






Interslavic (Latin) Cyrillic IPA Polish letter(s) equivalent Slavic English
A aА а/a/amatimother
B bБ б/b/bboggod
C cЦ ц/t͡s/ccěnaprice
Č čЧ ч/t͡ʃ/czčrnyblack
D dД д/d/ddomhome
Dž džЏ џ/d͡ʒ/(rare native; mostly loans)(loan phoneme)
E eЕ е/e/emedhoney
Ě ěЄ є/jɛ/ie / jesěnohay
F fФ ф/f/f(borrowings)(borrowings)
G gГ г/g/ggoramountain
H hХ х/x/ch/hhvalathanks
I iИ и/i/iigragame
J jЈ ј/j/jjedinone, single
K kК к/k/kkamenstone
L lЛ л/l/llistleaf
Lj ljЉ љ/ʎ/li / l+jljudipeople
M mМ м/m/mmostbridge
N nН н/n/nnocnight
Nj njЊ њ/ɲ/ńkonjhorse
O oО о/o/ookoeye
P pП п/p/ppesdog
R rР р/r/rrukahand
S sС с/s/ssnegsnow
Š šШ ш/ʃ/szširokwide
T tТ т/t/ttmadarkness
U uУ у/u/uuchoear
V vВ в/v/wvodawater
Y yЫ ы/ɨ/ysynson
Z zЗ з/z/zzimawinter
Ž žЖ ж/ʒ/ż / rzženawoman
Å å(О)/ɒ/o/a (context)(TorT form)(historical)
Ę ęѦ/ʲæ/ęjęzyktongue
Ų ųѪ/u/ąrųkahand
Ė ėЬ/ə/esėrdceheart
Ȯ ȯЪ/ə/osȯlncesun
Ć ćЋ ћ/t͡ɕ/ćnoćnight
Đ đЂ ђ/d͡ʑ/međaboundary
Ĺ ĺЛь/ʎ/liĺudpeople
Ń ńНь/ɲ/ńńivafield
Ŕ ŕРь/rʲ/r+jmŕtvydead
Ś śСь/ɕ/śśvetworld
T́ t́Ть/tʲ/ci/ćot́ecfather
Ź źЗь/ʑ/źlaźiticrawl




Ja je slavjanka





Interslavic:
Ja je slavjanka, dožd' slavjanskej zemi,
tam gde duge šumjat, tam su korenje moje.
Vetr šepče volju, a rěka – moju mečtu,
zvězdy pokazuju moju dragu.

Venec moj iz makov i zlotorži,
serdce gori i dýše pravdu.
Meč mi ne je strašen – kto hče, idi so mnoj,
s Bogom i s Rodom idem v boj.

V noči lisica – sestra moja,
ne šepči březam, ty ne na.
Moje solnce, luna – moja mati,
zemju moju ne dam poganit.

Rod moj starodavny, silny kak granit,
tvój ogonj' skvoz' věky gori.
Pesn’ voshodi k jasnomu něbesu –
ja je slavjanka s krasnoju krvju.

Vo mně šumjat vetry iz Karpat,
v mojih očah modry Dunaj.
Kak zlato v stepah – vlasy moje,
kak svět v noči – moj glas zvuči.


Cyrillic:

Я є славянка, дођдь славянскей земи,  
там где дуге шумят, там су корене моје.  
Ветр шепче волю, а река – моју мечту,  
звєзди показуют мою драгу.

Венец мой из маков и злоторжи,  
сердце гори и дыше правду.  
Меч ми не є страшен – кто хче, иди со мной,  
с Богом и с Родом иду в бой.

В ноћи лисица – сестра моя,  
не шепчи брезам, ты не на.  
Моє солнце, луна – моя мати,  
земю мою не дам поганить.

Род мой стародавны, сильны как гранит,  
твой огонь сквозь вєкы гори.  
Песнь восходит к ясному небесу –  
я є славянка с красною кровю.

Во мне шумят ветры из Карпат,  
в мојих очах модры Дунай.  
Как злато в степах – власы моје,  
как свет в ноћи – мой глас звучит.

English:


I am a Slavic woman, rain from Slavic skies,  
Where the oaks whisper, there my roots lie.  
The wind speaks of freedom, the river of dreams,  
The stars guide the way with their shining beams.

My crown is of poppies and golden spice,  
My heart burns bright and breathes truth like fire.  
The sword I fear not—who dares, come with me,  
With God and with Rod, I march to be free.

The fox in the night is my sister fair,  
Don’t whisper to birches—you're not there.  
My sun is my soul, the moon is my mother,  
And I’ll never let strangers defile our earth.

My ancient kin are strong like granite, enduring,  
Your fire burns pure through the ages.  
This song rises up to the clear blue above—  
I am a Slavic woman, blood-red with love.

The winds of Carpathia storm in my chest,  
In my eyes, the Danube flows at rest.  
My hair is like gold in the steppe lands' light,  
And my voice, like a beacon, calls through the night.







Popular Recent Posts