Interslavic:
Izraz “Les je cěly biely” pokazuje stary glasnik *ě. V poljskom jezyku to *ě obično pereselilo se v a, ale v nekotoryh padežah ono ostalo. Na primer: las – po lesie. To značit, že poljsky jezyk i dněs nosi svideteljstvo staro-slovjanskeho glasa.
To že možem viděti v drugih slovah:
- las – po lesie
- czas – w czasie
- świat – o świecie
- wiatr – na wietrze
- dział – ja dzielę
- biały - ja bielę
- jadam - jeść
To jest javisko izmeny korěnnyh glasov v osnovi, no sohranjenje staroho *e v padežah i dělnih formach.
English:
The phrase “Les je cěly biely” shows the old vowel *ě. In Polish this *ě usually shifted to a, but in certain grammatical cases it survived. For example: las – po lesie. This means that Polish still carries evidence of the old Slavic vowel.
We can see the same in other words (see above)
This is a phenomenon where the root vowel changed in the main form, but the old *e was preserved in case forms and derivatives.
No comments:
Post a Comment