Interslavic:
Oj, Jaro, pojdi, pojdi, Jarilo!
Zelene žito dones, běle vino dones, svaty prinesi, mladence veselij!
Cyrillic:
Ој, Јаро, појди, појди, Јарило!
Зелене жито донес, бѣле вино донес, сваты принес, младенце веселиј!
English:
Oh, Jarilo, come, come, Jarilo!
Bring the green grain, bring the white wine, bring the wedding guests, gladden the young newlyweds!
Interslavic | Phonetic | English 🇬🇧🇺🇸 |
Русский 🇷🇺 |
Polski 🇵🇱 |
Українська 🇺🇦 |
Srpskohrvatski 🇷🇸🇭🇷🇧🇦🇲🇪 |
Slovene 🇸🇮 |
---|---|---|---|---|---|---|---|
Oj | OY | Oh | Ой | Oj | Ой | Oj | Oj |
Jaro | YAH-ro | spring / Jarilo | Ярило | Jaryło | Ярило | Jarilo | Jarilo |
zelene žito | ZEH-leh-neh ZHEE-toh | green grain | зелёное жито | zielone żyto | зелене жито | zeleno žito | zeleno žito |
běle vino | BYEH-leh VEE-no | white wine | белое вино | białe wino | біле вино | bijelo vino | belo vino |
svaty | SVAH-tih | wedding guests | сват | swaty | свати | svati | svatje |
mladence | MLAH-den-tseh | newlyweds | молодожёны | młodzeńcy | молодята | mladenci | mladoporočenca |
veselij | veh-SEH-lee | gladden | весели | wesel | весели | veseli | veseli |
No comments:
Post a Comment