English 🇬🇧🇺🇸:
The spring morning dawned over the dark mass of forests, encircling the horizon all around. In the air one could feel the fragrance of young leaves and grasses, fresh with dew, just unfolded from swollen buds during a few such mornings.
Slavic ❊:
Poranek viosenny svital nad črnoju lavoj lesov, okružajučih obzor vokrug. V vozduhu čutilo se vůn listjev i trav mladyh, oblitih rosoju svěžo v prěběgu nekoliko takich porankov iz nabuhlyh pupkov razvityh.
English 🇬🇺🇸:
By the streams, still swollen with the remains of the spring flood, yellow marsh marigolds shone like rich embroidery upon the green carpet.
Slavic ❊:
Nad potokami, izpolnenymi ešče ostatkom viosennej povodi, zlatisja kaluži jak bogato šitie na zelenom kobercu.
English 🇬🇧🇺🇸:
The sunrise was preceded by a solemn silence — only the birds began to awaken in the branches and restlessly fluttered from their night shelters... Soon one could hear chirps, whistles, and the calling of a small company.
Slavic ❊:
Vzhod sunca predhodela toržestvena tišina — tolko ptactvo načalo buditi se v větvjah i bezpokojno vzkakivalo iz nočnih prěbyvališč... Uže slyšalo se ščebet, svisty i pozivanja malej družiny.
English 🇬🇧🇺🇸:
High beneath the clouds glided a grey eagle, circling and seeking prey upon the earth. At times it hung motionless in the air, then again majestically sailed onward...
Slavic ❊:
Vysoko pod oblaky plaval orěl sivy, kružajuči i isčyč pastvu na zemlji. Inogda visel v vozduhu bez dviženja, a potom dalje veličestveno plaval...
English 🇬🇧🇺🇸:
In the forest something rustled and then fell silent... A herd of wild goats peered from the thicket into the clearing, looked with black eyes, and fled... Their hooves thundered after them — then silence again.
Slavic ❊:
V boru něčto zašušelo i umolklo... Stado divjih koz vyglědalo iz gąščy na polanku, poględalo črnymi očima i uběglo... Za nimi zatęknulo — tišina znovu.
Comparison Table
English 🇬🇧🇺🇸 |
Slavic ❊ | OCS ☦️ Latin / Cyrillic |
Polski 🇵🇱 |
Русский 🇷🇺 |
BCMS 🇷🇸🇭🇷🇧🇦🇲🇪 |
---|---|---|---|---|---|
morning | jutro | jutro / ютро | jutro, poranek | утро | jutro |
forest | les | lěsŭ / лєсъ | las | лес | šuma, les |
eagle | orěl | orělŭ / орєлъ | orzeł | орёл | orao |
goat | koza | koza / коза | koza | коза | koza |
silence | tišina | tišina / тишина | cisza | тишина | tišina |
stream | potok | potokŭ / потокъ | potok | поток | potok |
sunrise | vzhod sunca | vъxodŭ sъlnьca / въходъ сълньца | wschód słońca | восход солнца | izlazak sunca |
dew | rosa | rosa / роса | rosa | роса | rosa |
flood | povod | povodĭ / поводь | powódź | половодье | poplava |
thicket | gąšč | gъštĭ / гъшьтҍ | gąszcz | чаща | gusta šuma |
black (črnoju) | črny | čьrnŭ / чьрнъ | czarny | чёрный | crn |
mass, slab (lavoj) | lava | lava / лава | ława | лава | lava |
encircling (okružajučih) | okružajuči | okrъžati / окръжати | otaczających | окружающих | okružujućih |
horizon (obzor) | obzor | obzorŭ / обзоръ | obzor, widnokrąg | обзор, горизонт | obzor |
marsh marigold (kaluži) | kaluža | — | kaczeniec | калужница | kalužnica |
preceded (predhodela) | predhoditi | predъxoditi / предъходити | poprzedzała | предшествовала | predhodila |
solemn (toržestvena) | toržestveny | toržestvo / торжество | uroczysta | торжественная | svečana |
branches (větvjah) | větvь | větvĭ / вєтвь | gałęziach | ветвях | granama |
chirping (ščebet) | ščebet | ščebetŭ / щебетъ | świergot | щебет | cvrkut |
No comments:
Post a Comment