Interslavic (neutral, Proto-Slavic-based)
Každy jesenny čas, posle žnivy i sbora plodov, ljudi sobirajut se v svętom gaju ne tolko prositi, no i blagodariti boginju Mokoš za dobru žnivu. Věra byla, že blagodarnost utvrđuje dobrovoljenje božstva i obezpečaje dostatek doma v zimě. Mokoš, zaštitnica plodnosti i ženskih rabot, iměla silu ne tolko davati urožaj, no i hraniti zerno i plody v skladah črez dolgye zimne měsece. Obrjady iměli takože zaštitnu funkciju — obezpečati zemlju i ljudi od bolezni i hlada. Jesenne oběty byli i znakom novogo zemledělskogo cikla, kogda buduče sejanje bylo svęčano blagoslovljeno.
Slavic:
Každyj god v jesennjem čase ljudie idut do svętego gaja, aby čestiti boginju Mokoš. Tam oni prinosjat hleb, prěđu i tkaninu, prosič dobro plodov, zdravje i zaščitu doma. Okolo ognja spivajut starodavne pěsni i vspominajut duhy prědkuv.
English:
Every year in the autumn season, people go to the sacred grove to honor the goddess Mokosh. There they bring bread, spun yarn, and cloth, asking for good harvests, health, and protection of the home. Around the fire, they sing ancient songs and remember the spirits of the ancestors.
Interslavic | English | Proto-Slavic Root | Notes
-----------------|----------------------|--------------------------|-------
každyj | every | *každyjь | common adjective
god | year | *godъ | still common in many Slavic langs
jesennyj | autumn (adj.) | *jesenь | season name
čas | time, season | *časъ | shared Slavic word
ljudi | people | *ljudьje | common root
idut | go (they go) | *idti | verbal root for going
do | to | *do | preposition
svętyj | holy, sacred | *svętъ | nasal vowel from PIE *ḱwen-to-
gaj | grove | *gajь | forest clearing
aby | in order to | *aby | conjunction
čestiti | honor | *čьstiti | verb from *čьstъ (honor)
boginja | goddess | *bogъ + -inja | feminine form
Mokoš | Mokosh (name) | — | East Slavic deity
tam | there | *tamъ | locative adverb
prinosjat | bring, offer | *prinositi | prefix + carry
hleb | bread | *xlebъ | common Slavic word
prěđa | spun yarn | *prędja | related to spinning
tkanina | cloth, textile | *tъkanina | from *tъkati (to weave)
prositi | ask, request | *prositi | common verb
dobro | good | *dobro | common adj./noun
plodov | fruits, harvest | *plodъ | genitive plural
zdravje | health | *zdravьje | common Slavic form
zaščita | protection | *zaščita | from *ščitъ (shield)
dom | home | *domъ | common root
okolo | around | *okolo | preposition
ognja | fire (gen.) | *ognь | from PIE *h₁n̥gʷnis
spivajut | sing (together) | *spivati | common reflexive form in songs
starodavne | ancient (pl.) | *staro-davьnъ | compound
pěsni | songs | *pěsьnь | from PIE *peyH-
vspominajut | remember | *vъspominati | compound verb
duhy | spirits | *duхъ | plural of spirit
prědkuv | ancestors | *prědъkъ | genitive plural
Каждый есенны час, после жнивъ и сбора плодовъ, люди собирают ся в святомъ гаю не только просити, но и благодарити богиню Мокошь за добру жнивъ. Вера была, же благодарность утверждает доброволение божества и обеспечивает достатокъ дома в зимѣ. Мокошь, защитница плодности и женскихъ работъ, имѣла силу не только давати урожай, но и хранити зерно и плоды в складахъ через долгые зимние мѣсяцы. Обряды имѣли также защитну функцию — обеспечати землю и люди отъ болезни и хлада. Есенне обѣты были и знакомъ нового земледѣльского цикла, когда будущее сеяние было свѧчано благословлено.
No comments:
Post a Comment